msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:57+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 main-modules.php:1172 main-modules.php:1447
#: main-modules.php:1566 main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 main-modules.php:2678
#: main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 main-modules.php:7396 main-modules.php:7928
#: main-modules.php:8491 main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 main-modules.php:10568
#: main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 main-modules.php:14520 main-modules.php:14912
#: main-modules.php:15185 main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 main-modules.php:17013
#: main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 main-modules.php:20600 main-modules.php:21035
#: main-modules.php:21985 main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "แสดง"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:560 main-modules.php:1790
#: main-modules.php:1815 main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 main-modules.php:2074
#: main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 main-modules.php:6670 main-modules.php:6997
#: main-modules.php:7005 main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 main-modules.php:7589
#: main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 main-modules.php:10679 main-modules.php:10686
#: main-modules.php:10890 main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 main-modules.php:11282
#: main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 main-modules.php:15280 main-modules.php:15401
#: main-modules.php:15901 main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 main-modules.php:17183
#: main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "ตัวอักษร %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "สีข้อความ %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 main-modules.php:10209 main-modules.php:10436
#: main-modules.php:11574 main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 main-modules.php:16370
#: main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 main-modules.php:3657 main-modules.php:4502
#: main-modules.php:5514 main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 main-modules.php:8392
#: main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 main-modules.php:21674
#: main-structure-elements.php:201 main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 main-modules.php:3617 main-modules.php:4509
#: main-modules.php:21681 main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "ภาพพื้นหลัง:"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125
#: main-modules.php:1132 main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 main-modules.php:3666
#: main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 main-modules.php:21684
#: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "อัพโหลดภาพ"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 frontend-builder/helpers.php:226
#: main-modules.php:3621 main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 frontend-builder/helpers.php:227
#: main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "เส้นขอบ"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "ใช้เส้นกรอบ"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 class-et-builder-element.php:1621
#: class-et-builder-element.php:1681 class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 functions.php:4095
#: functions.php:4602 main-modules.php:164 main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 main-modules.php:2217 main-modules.php:2242
#: main-modules.php:2346 main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 main-modules.php:3196
#: main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 main-modules.php:4470 main-modules.php:4496
#: main-modules.php:4536 main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 main-modules.php:4646
#: main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 main-modules.php:6773 main-modules.php:7820
#: main-modules.php:7896 main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 main-modules.php:8854
#: main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 main-modules.php:12135 main-modules.php:12374
#: main-modules.php:12657 main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 main-modules.php:16024 main-modules.php:16036
#: main-modules.php:16048 main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 main-modules.php:16486
#: main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 main-modules.php:17789 main-modules.php:17939
#: main-modules.php:18519 main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 main-modules.php:19202
#: main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 main-modules.php:20890 main-modules.php:20902
#: main-modules.php:20914 main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 main-modules.php:21591
#: main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 main-modules.php:21915 main-modules.php:21926
#: main-modules.php:21937 main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 main-structure-elements.php:285
#: main-structure-elements.php:298 main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 main-structure-elements.php:1336
#: main-structure-elements.php:1350 main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 main-structure-elements.php:2481
#: main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 class-et-builder-element.php:1620
#: class-et-builder-element.php:1680 class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 functions.php:4601 functions.php:5973
#: main-modules.php:165 main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 main-modules.php:731
#: main-modules.php:743 main-modules.php:2181 main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 main-modules.php:3197 main-modules.php:3208
#: main-modules.php:3219 main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 main-modules.php:4568
#: main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 main-modules.php:6470 main-modules.php:6772
#: main-modules.php:7819 main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 main-modules.php:8460
#: main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 main-modules.php:12123 main-modules.php:12134
#: main-modules.php:12375 main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 main-modules.php:13392
#: main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 main-modules.php:16000 main-modules.php:16023
#: main-modules.php:16035 main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 main-modules.php:16476
#: main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 main-modules.php:17775 main-modules.php:17790
#: main-modules.php:17940 main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 main-modules.php:19192
#: main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 main-modules.php:20866 main-modules.php:20889
#: main-modules.php:20901 main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 main-modules.php:21590
#: main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 main-structure-elements.php:368
#: main-structure-elements.php:436 main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 main-structure-elements.php:1544
#: main-structure-elements.php:1555 main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "สีเส้นกรอบ"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 main-modules.php:4268 main-modules.php:9943
#: main-modules.php:18926 main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 main-structure-elements.php:1169
#: main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1448
#: main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s สีพื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s ชายแดนสี"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 functions.php:1236 main-modules.php:3148
#: main-modules.php:3166 main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 main-modules.php:4675
#: main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ไอคอน"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s ไอคอนสี"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 class-et-builder-element.php:5408
#: frontend-builder/helpers.php:412 functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 main-modules.php:2146
#: main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 class-et-builder-element.php:5410
#: frontend-builder/helpers.php:414 functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 main-modules.php:4550
#: main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 main-modules.php:2842 main-modules.php:6988
#: main-modules.php:15419 main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "หลังจาก"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID และคลาส CSS"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1194 main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS เขียนเอง"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "ค่าสี"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "เลือกสีกำหนดเอง"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "เลือกภาพ"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "กำหนดภาพ"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 frontend-builder/helpers.php:411
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "ด้านบนสุด"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 frontend-builder/helpers.php:413
#: main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "ด้านล่าง"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 frontend-builder/helpers.php:431
#: main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 main-modules.php:7857 main-modules.php:8420
#: main-modules.php:8747 main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 main-modules.php:12290
#: main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 main-modules.php:19428 main-modules.php:20159
#: main-modules.php:20301 main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "ออกแบบ"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้"
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "เพิ่ม %s ใหม่"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "ไอเท็ม"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 functions.php:2054 functions.php:2344
#: functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "โมดูล"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 class-et-builder-element.php:5405
#: class-et-builder-element.php:5481 class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "แถวตั้ง"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 frontend-builder/helpers.php:439
#: frontend-builder/helpers.php:515 main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 main-modules.php:21757
#: main-structure-elements.php:315 main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 main-modules.php:3125 main-modules.php:4586
#: main-modules.php:16094 main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 main-modules.php:21758
#: main-structure-elements.php:314 main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "พารัลแลกซ์แท้"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุ"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 main-modules.php:1178 main-modules.php:1453
#: main-modules.php:1939 main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 main-modules.php:4829
#: main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 main-modules.php:9570 main-modules.php:10102
#: main-modules.php:10574 main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 main-modules.php:11754
#: main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 main-modules.php:16175 main-modules.php:16589
#: main-modules.php:17019 main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 main-modules.php:19240
#: main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 main-modules.php:1186 main-modules.php:1461
#: main-modules.php:1947 main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 main-modules.php:4837
#: main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 main-modules.php:9578 main-modules.php:10110
#: main-modules.php:10582 main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 main-modules.php:11762
#: main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 main-modules.php:16183 main-modules.php:16597
#: main-modules.php:17027 main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 main-modules.php:19248
#: main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS คลาส"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น"
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← ความคิดเห็นเก่า"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "ความคิดเห็นที่ใหม่กว่า →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "ส่งความเห็น"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "ส่งความเห็น"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "ตอบกลับ %s"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "รูปแบบใหม่"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "แก้ไขรูปแบบ"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "รูปแบบใหม"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "ดูรูปแบบ"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "ค้นหารูปแบบ"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "ไม่พบรายการค้นหา"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "ขอบเขต"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "ประเภทเลย์เอาต์"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "ความกว้างมอดูล"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all "
"the areas."
msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด "
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "โหลด"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here "
"for easy use."
msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน"
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึก"
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "ขออภัย คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขรายการนี้"
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "ไม่ได้บันทึก ตัวแก้ไขไม่ได้โฟกัส"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "ซิงค์การตั้งค่าตัวสร้างแล้ว"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "บันทึกร่างเมื่อ %s"
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "ข้อผิดพลาด: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "สมัครครับแล้ว คอยมองหาอีเมลยืนยัน!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "ข้อผิดพลาดในการสมัครใช้งาน: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "โครงการของ"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "โครงการ"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "เพิ่มใหม่"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "แก้ไขโครงการ"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "งโครงการใหม่"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "มุมมองโครงการ"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "การค้นหาหมวดหมู่"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "โครงการป้ายกำกับ"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ"
#: core.php:1963
msgid "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after updating your theme."
msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอิน %1$s เราแนะนำให้ล้างแคชปลั๊กอินหลังจากการอัปเดตธีมของคุณ"
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "ล้างแคชปลั๊กอิน"
#: core.php:1976
msgid "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache."
msgstr "ไฟล์ตัวสร้างสามารถเป็นแคชในเบราว์เซอร์ของคุณได้ โปรดล้างแคชเบราว์เซอร์ของคุณ"
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "ล้างแคชเบราว์เซอร์"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "คำเตือนแคชตัวสร้าง"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached version of the builder. Loading old "
"files can cause the builder to malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder ได้รับการอัปเดตแล้ว อย่างไรก็ดีเบราว์เซอร์ของคุณกำลังโหลดแคชเวอร์ชันเก่าของตัวสร้าง การโหลดไฟล์เก่าอาจทำให้ตัวสร้างทำงานผิดปกติได้"
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "รีโหลดตัวสร้าง"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this warning, then your files may be cached at the "
"DNS or Server level. Contact your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"ถ้าคุณล้างแคชปลั๊กอินและแคชเบราว์เซอร์แล้ว แต่ยังคงได้รับคำเตือนนี้ หมายความว่าไฟล์ของคุณอาจแคชไว้ที่ระดับ DNS หรือเซิร์ฟเวอร์ ให้ติดต่อผู้ให้บริการหรือ CDN "
"ของคุณเพื่อขอคำแนะนำ"
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder เวลาหมด"
#: core.php:2061
msgid "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the following actions may help solve the problem."
msgstr "อุ๊ย ดูเหมือนว่าตัวสร้าง Divi จะโหลดไม่สำเร็จ การดำเนินการต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได"
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the builder without saving, these changes will be lost. "
"If you would like to leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would "
"like to discard all recent changes, choose Discard & Exit."
msgstr ""
"เพจของคุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก หากคุณปิดตัวสร้างนี้โดยไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะหายไป "
"หากคุณต้องการออกจากตัวสร้างนี้และบันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด โปรดเลือกบันทึกและออก "
"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงล่าสุดทั้งหมด ให้เลือกยกเลิกและออก"
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "ยกเลิกและออก"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "บันทึกและออก"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "มีการสำรองข้อมูลเบราว์เซอร"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you are currently viewing. This backup was captured "
"during your previous editing session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and continue editing "
"where you left off?"
msgstr ""
"มีการสำรองข้อมูลเบราว์เซอร์สำหรับโพสต์นี้ที่ใหม่กว่าเวอร์ชันที่คุณกำลังดูอยู่ในขณะนี้ การสำรองข้อมูลนี้ถูกเก็บไว้ในระหว่างที่คุณกำลังแก้ไขในก่อนหน้านี้ "
"แต่คุณไม่ได้บันทึกเอาไว้ คุณต้องการกู้คืนการสำรองข้อมูลนี้แล้วดำเนินการแก้ไขต่อไปในจุดที่คุณปล่อยทิ้งไว้หรือไม่?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "ไม่กู้คืน"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "กู้คืน"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "มีบันทึกอัตโนมัติ"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you are currently viewing. This autosave was "
"captured during your previous editing session, but you never saved it. Would you like to restore this autosave and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"มีบันทึกอัตโนมัติครั้งล่าสุดสำหรับโพสต์นี้ที่ใหม่กว่าเวอร์ชันที่คุณกำลังดูอยู่ในขณะนี้ บันทึกอัตโนมัตินี้ถูกเก็บไว้ในระหว่างที่คุณกำลังแก้ไขในก่อนหน้านี้ "
"แต่คุณไม่ได้บันทึกเอาไว้ คุณต้องการกู้คืนบันทึกอัตโนมัตินี้แล้วดำเนินการแก้ไขต่อไปในจุดที่คุณปล่อยทิ้งไว้หรือไม่?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "บันทึกของคุณล้มเหลว"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a save to fail, such as a lack of server "
"resources, firewall blockages, plugin conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking Try "
"Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking Download Backup. Backups can be restored using the "
"portability system while next editing your page."
msgstr ""
"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะบันทึกเพจของคุณ ปัญหาหลายอย่างอาจเป็นสาเหตุให้บันทึกล้มเหลวได้ เช่น ทรัพยากรเซิร์ฟเวอร์ไม่เพียงพอ การปิดกั้นไฟร์วอลล์ ปลั๊กอินขัดข้อง "
"หรือกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง เป็นต้น คุณสามารถลองบันทึกใหม่อีกครั้งได้โดยการคลิกที่ “ลองใหม่” "
"หรืออาจดาวน์โหลดการสำรองข้อมูลเพจที่ยังไม่ได้บันทึกของคุณโดยการคลิกที่ “ดาวน์โหลดการสำรองข้อมูล” "
"คุณสามารถกู้คืนการสำรองข้อมูลได้โดยใช้ระบบพกพาในการใช้งานในขณะที่ทำการแก้ไขเพจของคุณในครั้งถัดไป"
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables may help: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your firewall error log (such "
"as ModSecurity) may reveal false positives that are preventing saves from completing."
msgstr ""
"การติดต่อโฮสต์ของคุณและขอให้พวกเขาเพิ่มตัวแปร PHP ต่อไปนี้อาจช่วยได้: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars นอกจากนี้ การตรวจสอบบันทึกข้อผิดพลาดในไฟร์วอลล์ของคุณ (เช่น ModSecurity เป็นต้น) "
"อาจช่วยเปิดเผยผลลัพธ์ที่ผิดที่ป้องกันไม่ให้บันทึกได้สำเร็จ"
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins and browser extensions and try to save again "
"to determine if something is causing a conflict."
msgstr ""
"และสุดท้าย ขอแนะนำให้คุณปิดการใช้งานปลั๊กอินและส่วนขยายเบราว์เซอร์ทั้งหมดของ WordPress "
"แล้วลองบันทึกใหม่อีกครั้งเพื่อพิจารณาว่ามีอะไรที่ทำให้เกิดการขัดข้องหรือไม่"
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "ลองใหม่"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "ดาวน์โหลดการสำรองข้อมูล"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "คุณเปิดการทำงาน WP_DEBUG โปรดปิดการทำงานการตั้งค่านี้ใน wp-config.php"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "ปิดการทำงานโหมดดีบัก"
#: core.php:2237
msgid "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is causing a conflict."
msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอินของบุคคลภายนอก ลองปิดการทำงานปลั๊กอินแต่ละรายการเพื่อดูว่ารายการใดทำให้เกิดข้อขัดแย้ง"
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "จัดการปลั๊กอินของคุณ"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "คุณกำลังใช้ WordPress เวอร์ชันล้าสมัย โปรดอัปเกรด"
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "อัปเกรด WordPress"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default via the Divi Theme Options in the "
"future"
msgstr "โปรดเพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำ PHP เป็น 128M คุณสามารถคืนค่าเป็นค่าปริยายผ่านตัวเลือกธีม Divi ได้ในอนาคต"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "เพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเดี๋ยวนี"
#: core.php:2295
msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "คุณกำลังใช้ธีมเวอร์ชันเก่าอยู่ เวอร์ชันล่าสุดคือ %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "อัปเกรด"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "ปิดการทำงานขีดจำกัดหน่วยความจำเพิ่ม"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "การตั้งค่าเครื่องมือแก้แถว Divi"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "แผนผัง Divi Builder"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "แผนผัง Divi Builder"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "นี่ไม่ใช่ข้ออ้างที่เหมาะสมที่จะไม่หลีกเลี่ยงค่าที่ส่งผ่าน"
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "นี่ไม่ใช่ข้ออ้างที่เหมาะสมที่จะไม่ล้างค่าที่ส่งผ่าน"
#: framework.php:96
msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล"
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "ก่อนหน้า@action"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "ต่อไป"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s"
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "เลือกสี"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "สีปัจจุบัน"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเพิ่มขึ้นแล้ว"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงโดยอัตโนมัติ"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "การสำรองข้อมูลของ %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "คอลัมภ์ %s ภาพพื้นหลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the "
"URL from the settings field."
msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด"
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "คอลัมภ์ %s สีพื้นหลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "คอลัมภ์ %s เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 main-modules.php:20952
msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "คอลัมภ์ %s วิธีพารัลแลกซ์"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "คอลัมภ์ %s ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 main-structure-elements.php:1452
#: main-structure-elements.php:2456
msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ"
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส ไอดี"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส คลาส"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "คอลัมภ์ %s ก่อนหน้า"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "คอลัมภ์ %s องค์ประกอบหลัก"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "คอลัมภ์ %s หลังจาก"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "ส่ง"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "วัน(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "ชั่วโมง(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "ชม."
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "นาที(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "นาที"
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "สอง(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "วินาที"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "อีเมล"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "ชื่อจริง"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "นามสกุล"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "เข้าสู่ระบบในฐานะ %s"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing in VB"
msgstr "หมายเหตุ: เขตข้อมูลนี้ใช้เพื่อปิดการใช้งานการเติมอัตโนมัติของเบราว์เซอร์ระหว่างที่แก้ไขแบบฟอร์มใน VB"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "ค้นหา:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 functions.php:3218 functions.php:3912
#: functions.php:3967 functions.php:4113 functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "บันทึกร่าง"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "จัดพิมพ"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "การเห็นภาพ"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "เพิ่มสื่อ"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "แทรกสื่อ"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "อัพเดทแกลเลอรี"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "พินและข้อมูลที่อยู่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง"
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "เปลี่ยนเอพีไอคีย"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "สร้างจากวิดีโอ"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 functions.php:3193 functions.php:3279
#: functions.php:3280 functions.php:6760 functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "ยกเลิก"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 functions.php:3194 functions.php:3271
#: functions.php:3272 functions.php:6768 functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "ทำใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "ล็อค"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อค"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "คัดลอกสไตล"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "วางสไตล์"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 functions.php:3103 functions.php:3238
#: functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 main-structure-elements.php:1119
#: main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "แถว"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "เซ็กชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "ปิดการทำงานกลาง"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "เพิ่มมอดูล"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "เพิ่มเซกชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "เพิ่มแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "มอดูลใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "แถวใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "เซกชั่นใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 functions.php:3776 functions.php:3839
#: functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "เพิ่มจากไลบรารี"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "เพิ่มเข้าคลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "ธรรมดา"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "พิเศษ"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "เลือกเค้าโครง"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 functions.php:3254 functions.php:3255
#: functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "ลบเลย์เอาท์"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดบนหน้าปัจจุบันจะหายไป คุณต้องการให้ดำเนินการต่อหรือไหม?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "โหลดจากไลบรารี"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "แทนที่ข้อมูลปัจจุบัน"
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "ความสามารถในการพกพา"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported into a different website."
msgstr "การส่งออกเค้าโครง Divi Builder ของคุณ จะสร้างไฟล์ JSON ที่สามารถนำเข้าได้ในเว็บไซต์ต่างๆ "
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "ส่งออกชื่อไฟล์"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "ส่งออกเค้าโครง Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content currently on this page."
msgstr "การนำเข้าไฟล์เค้าโครง Divi Builder ที่เคยส่งออก จะเขียนทับข้อมูลทั้งหมดที่อยู่บนหน้าปัจจุบัน "
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "เลือกไฟล์เพื่อนำเข้า"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรองก่อนการนำเข้า"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "นำเข้า Divi Builder "
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "เลือกไฟล์"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "ชื่อเท็มเพลต"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเพิ่มไอเท็มปัจจุบันเข้าสู่คลัง Divi ของคุณไว้ใช้ในภายหลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "การตั้งค่า %s"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "การตั้งค่าหน้า"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "ตัวเลือกการค้นหา"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "แก้ไขประวัติ"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "สถานะประวัติ"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "ตัวช่วยเหลือของตัวสร้าง Divi"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "ทางลัด"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid "You do not have permission to edit the module, row or section in this split test."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขโมดูล แถว หรือส่วนในการทดสอบแยกนี้"
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform this action you must first end your "
"split test."
msgstr "เป้าหมายการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในหัวข้อการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน"
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform this action you must first end your "
"split test."
msgstr "หัวข้อการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในเป้าหมายการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน"
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be moved outside the split testing subject. "
"You can end your split test and start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"เมื่อตั้งค่าแล้ว เป้าหมายที่วางภายในหัวข้อการทดสอบแยกจะไม่สามารถขยับออกมานอกหัวข้อการทดสอบแยกได้ คุณสามารถจบการทดสอบแยกของคุณ "
"และเริ่มการทดสอบใหม่ ถ้าคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลงนี้"
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้"
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "มุมมองโครงลวด"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยาย"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอคอมพิวเตอร์"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอแท็บเล็ต"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอโทรศัพท์"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "การตั้งค่าการขยาย"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "การตั้งค่าการหด"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "บันทึกเป็นร่าง"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "โมดอลแบบขยาย"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "โมดอลแบบสัญญา"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "โมดอลแบบแก้ขนาด"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "แบ่งหน้าจอไปด้านซ้าย"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "โมดอลแบบแยก"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "ทิ้งการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "ลดขนาดฟอนต"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "เพิ่มขนาดฟอนต์"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "ตัวหนา"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "ตัวเอียง"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "ขีดเส้นใต้ข้อความ"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "แทรกลิงค์"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "แทรกการอ้างอิง"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "การจัดแนวข้อความ"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "จัดกึ่งกลางข้อความ"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "จัดข้อความชิดขวา"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "จัดข้อความชิดซ้าย"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "จัดข้อความชิดขอบ"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "การตั้งค่ารายการ"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "เยื้องรายการ"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "ไม่เยื้องรายการ"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "แทรกรายการที่เรียงลำดับ"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "แทรกรายการที่ไม่เรียงลำดับ"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "การตั้งค่าข้อความ"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 main-modules.php:2305 main-modules.php:3758
#: main-modules.php:4519 main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 main-modules.php:7370
#: main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 main-modules.php:12929 main-modules.php:13507
#: main-modules.php:14865 main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 main-modules.php:16974
#: main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "สีตัวหนังสือ"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "แทรกหัวเรื่อง 1"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "แทรกหัวเรื่อง 2"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "แทรกหัวเรื่อง 3"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "แทรกหัวเรื่อง 4"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "ย้ายเซกชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "ตั้งค่าเซกชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "ทำซ้ำเซกชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "บันทึกเซกชั่นเข้าคลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "ลบเซ็กชั่น"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "เพิ่มเซกชั่นใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "ย้ายแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "ตั้งค่าแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "ทำซ้ำแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "บันทึกแถวเข้าคลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "ลบแถว"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "เปลี่ยนโครงสร้างคอลัมภ์"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "เพิ่มแถวใหม่"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "เลือกโครงสร้างคอลัมน์"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "ย้ายโมดูล"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "การตั้งค่ามอดูล"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "ทำซ้ำโมดูล"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "บันทึกโมดูลเข้าคลัง"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "ลบโมดูล"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "เพิ่มโมดูลใหม"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะหายไปถ้าคุณออกจากเครื่องมือ Divi ในตอนนี"
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรายการไลบรารีจากเซิร์ฟเวอร์ โปรดรีเฟรชเพจและลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "มอดูล"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "เซ็กชั่น"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "เค้าโครง"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "ส่วนกลาง"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "เหมือง"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 main-modules.php:3632 main-modules.php:3728
#: main-modules.php:7076 main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "กลาง"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "เต็มแนว"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "เลือกเมนู"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d ความคิดเห็น"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "โพสต์โดย %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "ขณะนี้คุณไม่ได้มีโปรเจคใดๆ ที่มอบหมายให้หมวดหมู่"
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "ทึบ"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "จุด"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "ประ"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "คู่"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "ร่อง"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "สัน"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "กรอบใน"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "กรอบนอก"
#: functions.php:1593
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้"
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "จัดการหมวดหมู่"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "ใช้เครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์"
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause "
"conflicts with this theme"
msgstr ""
"หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "ชื่อวิดเจ็ต"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 main-modules.php:668 main-modules.php:2955
#: main-modules.php:4259 main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 main-modules.php:8813
#: main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 main-modules.php:18382 main-modules.php:18923
#: main-modules.php:19434 main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "ประเภทแม่แบบ"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม"
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "พรีวิว"
#: functions.php:2345
msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้"
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you "
"want to update this module"
msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "ไม่สามารถล้างที่อยู่พินแผนที่"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง"
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ"
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ"
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ"
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest "
"modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ "
"ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "ไม่ถูกต้องของสี"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "การขาย"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "ยอดรวม"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "การกระทำที่ไม่ได้รับอนุญาต"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "เลือกหัวข้อการทดสอบแยก"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you can create different element variations "
"on your page to find out which variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing "
"this window, please click on the section, row or module that you would like to split test."
msgstr ""
"คุณเปิดการทำงานระบบการทดสอบ Divi นำการแยก การใช้การทดสอบแยก คุณสามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงองค์ประกอบบนหน้าของคุณได้ "
"เพื่อดูว่าการเปลี่ยนแปลงได้ส่งผลกระทบที่ดีที่สุดต่ออัตราการแปลงผันตามเป้าหมายที่คุณต้องการ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกที่ส่วน แถว "
"หรือโมดูลที่คุณต้องการทดสอบแยก"
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายของคุณ"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select your goal. After closing this window, "
"please click the section, row or module that you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will "
"track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a Call To Action module as your "
"goal, then Divi will track how variations in your test subjects affect how often visitors read and click the button in "
"your Call To Action module. The test subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"ขอแสดงความยินดี คุณเลือกหัวข้อการทดสอบแยกแล้ว! ต่อไปคุณต้องเลือกเป้าหมายของคุณ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกส่วน แถว "
"หรือโมดูลที่คุณต้องการใช้เป็นเป้าหมายของคุณ ขึ้นอยู่กับองค์ประกอบที่คุณเลือก Divi จะติดตามอัตราแปลงผันที่เกี่ยวข้องสำหรับการคลิก อ่าน หรือขาย ยกตัวอย่าง "
"ถ้าคุณเลือกโมดูลเรียกเพื่อกระทำเป็นเป้าหมายของคุณ หมายความว่า Divi "
"จะติดตามว่าการเปลี่ยนแปลงในหัวข้อทดสอบของคุณส่งผลอย่างไรกับจำนวนการอ่านและคลิกปุ่มในโมดูลเรียกเพื่อกระทำของคุณ "
"คุณสามารถเลือกหัวข้อทดสอบเป็นเป้าหมายของคุณได้เช่นกัน"
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "การกำหนดค่าการเปลี่ยนแปลงหัวข้อ"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split testing subject has been duplicated. "
"Each split testing variation will be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out which "
"variation results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save this page."
msgstr ""
"ยินดีด้วย การทดสอบแยกของคุณพร้อมใช้แล้ว! คุณจะสังเกตได้ว่าหัวข้อการทดสอบแยกของคุณถูกทำซ้ำ "
"การเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกแต่ละครั้งจะแสดงไปยังผู้เข้าเยี่ยมของคุณ และจะเก็บสถิติเพื่อดูว่าตัวแปรใดส่งผลให้เกิดอัตราแปลงผันเป้าหมายสูงที่สุด "
"การทดสอบของคุณจะเริ่มต้นเมื่อคุณบันทึกหน้านี"
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "เลือกรายการที่ชนะการทดสอบแยก"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation to keep. Please select your favorite or "
"highest converting subject. Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"ก่อนจดการทดสอบแยกของคุณ คุณต้องเลือกว่าจะเลือกการเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกใดเก็บไว้ โปรดเลือกหัวข้อโปรดหรือหัวข้อที่การแปลงผันสูงที่สุด "
"หัวข้อการทดสอบแยกทางเลือกอื่นจะถูกลบไป"
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "คุณจำเป็นต้องเลือกหัวข้อการทดสอบแยกก่อน"
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายการทดสอบแยก"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "คุณต้องเลือกเป้าหมายการทดสอบแยกก่อน "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายอื่น"
#: functions.php:2442
msgid "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different module, or section."
msgstr "องค์ประกอบนี้ไม่สามารถใช้เป็นเป้าหมายการทดสอบแยกของคุณได้ โปรดเลือกโมดูลหรือส่วนอื่น"
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแผนผัง"
#: functions.php:2448
msgid "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแผนผังระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกส่วน"
#: functions.php:2453
msgid "You cannot save this section while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกส่วนนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแถว"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแถวนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกโมดูล"
#: functions.php:2468
msgid "You cannot save this module while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกโมดูลนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแผนผัง"
#: functions.php:2474
msgid "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถโหลดแผนผังใหม่ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "ไม่สามารถล้างแผนผัง"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your split test before clearing your layout."
msgstr "คุณไม่สามารถล้างแผนผังของคุณระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้า/ส่งออกเค้าโครง"
#: functions.php:2484
msgid "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถนำเข้าหรือส่งออกเค้าโครงระหว่างการทดสอบแยก โปรดจบการทดสอบแยกและลองอีกครั้ง"
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "ไม่สามารถขยับเป้าหมายได้"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "ไม่สามารถขยับหัวข้อได้"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาส่วน"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first "
"end your split test before performing this action."
msgstr ""
"ส่วนนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี้"
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแถว"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first end "
"your split test before performing this action."
msgstr ""
"แถวนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "ไม่สามารถลบส่วน"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your "
"split test before performing this action."
msgstr ""
"ส่วนนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "ไม่สามารถลบแถวได"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your "
"split test before performing this action."
msgstr ""
"แถวนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have "
"been added."
msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา"
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have "
"been added"
msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "รหัสประจำตัว"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "หัวข้อ"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "ความพึ่งพอใจ"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "คลิก"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "อัตราการคลิก"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "อ่าน"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "อัตราอ่าน"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "คงอยู่"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "อัตราตีกลับ"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "เป้าหมายการดู"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "เป้าหมายการอ่าน"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "อัตราการมีส่วนร่วม"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "เป้าหมายการแปลงผัน"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "อัตราการแปลงผัน"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "การแปลงผันชอร์ตโค้ด"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "ได้"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "เพิ่ม"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "แก้ไข"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "ถูกเอาออก"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "ย้าย"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "ตัวขยาย"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "ล้มลง"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "ถูกล็อค"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "ไม่ได้ล็อค"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "โคล"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "เคลียร์"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "คัดลอก"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "วาง"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Renamed"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "โหลด"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "เปิด"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "ปิด"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "ช่วยส่วน"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "ช่วยแถว"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "การทดสอบแยก"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 functions.php:3364 functions.php:3374
#: functions.php:3375 functions.php:3491 functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "on Tablet"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "บนเดสก์ท็อป"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "ตัวสร้าง Divi"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% ความคิดเห็น"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "หลังจากวาง"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "ทดสอบแยก"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "จบการทดสอบแยก"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "ขยาย"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "ย่อเก็บเธร"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 functions.php:4112 functions.php:4143
#: functions.php:4202 functions.php:4265 main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "เห็นประวัติศาสตร์"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "ดูสถิติ"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "ดูสถิติการทดสอบแยก"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "ปลดล็อคส่วน"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "ขยายส่วน"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "แทรกแถว"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "คัดลอกแถว"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "ปลดล็อคนแถว"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "ขยายแถว"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "เพิ่มแถว"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "คัดลอกมอดูล"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "ลบมอดูล"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "โหลดเลย์เอาท์"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "เพิ่มมอดูล"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง"
#: functions.php:3924
msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored."
msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน"
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย"
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย"
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#: functions.php:4074
msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน"
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "การตั้งค่า Divi Builder"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "จบการทดสอบแยกหรือไม่"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation you would like to keep. Remaining "
"subjects will be removed."
msgstr "เมื่อคุณจบการทดสอบแยกแล้ว คุณจะถูกถามให้เลือกว่าตัวแปรหัวข้อใดที่ถูกต้องการเก็บไว้ หัวข้อที่เหลือจะถูกลบ"
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "หมายเหตุ: กระบวนการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "จากสาเหตุบางประการ คุณไม่สามารถทำงานนี้ได"
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "ดำเนินการ"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "บันทึกเป็นรายการกลาง"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "ตั้งค่าสถานะรายการที่ชนะ"
#: functions.php:4249
msgid "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to choose between:"
msgstr "คุณกำลังใช้งานรายการกลางเป็นรายการที่ชนะการทดสอบแยก ดังนั้นคุณต้องเลือกระหว่าง:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item will be updated in the Divi Library)"
msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการกลาง (หัวข้อที่เลือกจะถูกซิงค์และรายการกลางของคุณจะได้รับการอัปเดตในคลัง Divi)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item and your changes will not modify the "
"global item)"
msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการที่ไม่ใช่กลาง (หัวข้อที่เลือกจะเป็นไม่เป็นรายการกลางอีกต่อไป และการเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ดัดแปลงรายการกลาง)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "24 ชั่วโมงที่ผ่านมา"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 วันที่ผ่านมา"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "เดือนที่ผ่านมา"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "ตลอดเวลา"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "สรุปและข้อมูล"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "ยังคงมีการเก็บสถิติสำหรับกรอบช่วงเวลานี้"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "สถิตจะแสดงตามการรวบรวมข้อมูลที่เพียงพอ"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "สถิติการทดสอบแยก"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "ตีกลับ"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "เป้าหมายการมีส่วนร่วม"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "การแปลงผัน"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "มีการเก็บสถิติ"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "รีเฟรชสถิติ"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "จบการทดสอบแยกและเลือกรายการที่ชนะ"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "เคลื่อนที่"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 main-modules.php:820 main-modules.php:1162
#: main-modules.php:1437 main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 main-modules.php:8922 main-modules.php:9554
#: main-modules.php:10086 main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 main-modules.php:11406
#: main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 main-modules.php:15493 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16573 main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 main-modules.php:18583
#: main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 main-structure-elements.php:657
#: main-structure-elements.php:1814 main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 main-modules.php:821 main-modules.php:1163
#: main-modules.php:1438 main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 main-modules.php:3260
#: main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 main-modules.php:8923 main-modules.php:9555
#: main-modules.php:10087 main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 main-modules.php:11407
#: main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 main-modules.php:15494 main-modules.php:16160
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 main-modules.php:18584
#: main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 main-structure-elements.php:658
#: main-structure-elements.php:1815 main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "สมาร์ทโฟน"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 main-modules.php:10022 main-modules.php:10510
#: main-modules.php:10762 main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 main-modules.php:15128
#: main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 main-modules.php:10021 main-modules.php:10509
#: main-modules.php:10761 main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 main-modules.php:15127
#: main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "เปิด"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "เปิดการทำงานการทดสอบแยก"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "ขีดจำกัดอัตราตีกลับ"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "สถิติรีเฟรชรอบ"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "ทุกชั่วโมง"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "ประจำวัน"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "การติดตามชอร์ตโค้ด"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "ชอร์ตโค้ดสำหรับติดตาม:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "พาเลทสีตัวเลือกสี"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "สีตัวอักษรอ่อน"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "สีตัวอักษรเข้ม"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังพื้นที่เนื้อหา"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังส่วน"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "การเชื่อมต่อ..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "สร้างรหัสการอนุญาต"
#: functions.php:5195
msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "สร้างความสัมพันธ์"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ"
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "อ่านมากกว่า"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งธีม"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "หน้าตัวเลือก"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "ไลบรารี Divi"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "สร้างส่วนติดต่อ"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "ย้ายรายการ"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "ปิดการใช้งานรายการ"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "ล็อครายการ"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "การตั้งค่าเนื้อหา"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "การตั้งค่าการออกแบบ"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "ตั้งค่าประเภท"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "แก้ไขสี"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "แก้ไขเนื้อหา"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "แก้ไขแบบอักษร"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "แก้ไขปุ่ม"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "ช่วย Divi บทบาท"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. "
"This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have "
"the necessary options available to them."
msgstr ""
"ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค "
"functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา"
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท"
#: functions.php:5972
msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?"
msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "ไม่"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "ใน %1$s at %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(แก้ไข)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "ตอบ"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังรอการตรวจสอบ"
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "ออกจากเครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "เปิดการใช้งานเครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "ทางลัดเพจ"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "บันทึกเพจ"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "บันทึกเพจเป็นแบบร่าง"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "ออกไปที่ตัวสร้าง Backend"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "สลับแถบการตั้งค่า"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "เปิดการตั้งค่าเพจ"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างประวัติ"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "เปิดหน้าต่างพกพา"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "ซูมเข้าแบบโต้ตอบ"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "ซูมออกแบบโต้ตอบ"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "แสดงรายการทางลัดทั้งหมด"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "ทางลัดตัวแก้ไขอินไลน์"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "ออกจากตัวแก้ไขอินไลน์"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "ทางลัดโมดูล"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "คัดลอกโมดูล"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "ตัดโมดูล"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "วางโมดูล"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "คัดลอกสไตล์โมดูล"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "วางสไตล์โมดูล"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "ล็อคโมดูล"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "ปิดการใช้งานโมดูล"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "ย้ายและคัดลอกโมดูลลงในตำแหน่งที่วาง"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "ทำให้แถวเป็นแบบเต็มความกว้าง"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "เปลี่ยนความกว้างของขอบระหว่างหน้า"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "จำกัดช่องว่างภายในเป็นเพิ่มขึ้นครั้งละ 10px"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "ช่องว่างภายในถูกจำกัดเป็นค่าตรงข้าม"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "ช่องว่างภายในเท่ากันทั้งสองข้าง"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "เพิ่มช่องว่างในแถว"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "ลดช่องว่างในแถว"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "เพิ่มช่องว่างในส่วน"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "ลดช่องว่างในส่วน"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "เพิ่มช่องว่างในแถว 10px"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "ลดช่องว่างในแถว 10px"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "เพิ่มช่องว่างในส่วน 10px"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "ลดช่องว่างในส่วน 10px"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "ทางลัดโมดอล"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "ปิดโมดอล"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "สลับแท็บ"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "ขยายโมดอลแบบเต็มหน้าจอ"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "จัดโมดอลชิดซ้าย / ชิดขวา"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "สร้างขึ้นสำหรับทั้งหมด"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "สร้างขึ้นสำหรับ"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "เค้าโครงแบบสากล"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "โฮมเพจร้านค้า"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "โฮมเพจบริษัท"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "โฮมเพจองค์กร"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "โฮมเพจต่อขยาย"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "โปรเจกต์ขยาย"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "การสร้างบล็อก"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "บล็อกมาตรฐาน"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "ร้านค้าขยาย"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "โหมดรักษาสภาพ"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "เร็วๆ นี้"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "แลนดิ้งเพจ"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "เกี่ยวกับเรา"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "ติดต่อเรา"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "ทีมของเรา"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "หน้าขายสินค้า"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "กรณีศึกษา"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "สินค้าแนะนำ"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 main-modules.php:5377 main-modules.php:7234
#: main-modules.php:12812 main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 main-modules.php:5378 main-modules.php:6317
#: main-modules.php:6664 main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "ลิงค"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 main-modules.php:1080 main-modules.php:1345
#: main-modules.php:1565 main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 main-modules.php:8792
#: main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "การจัดแนว"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 main-modules.php:6674 main-modules.php:12577
#: main-modules.php:16381 main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "ปรับขนาด"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 main-modules.php:2086 main-modules.php:2966
#: main-modules.php:4276 main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 main-modules.php:18934
#: main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "แอตทริบิวต"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "ซ้ายไปขวา"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "ขวาไปซ้าย"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "บนลงล่าง"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "ล่างขึ้นบน"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL ภาพ"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 main-modules.php:2266 main-modules.php:5483
#: main-modules.php:7355 main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 main-modules.php:18019
#: main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "เลือกภาพ"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 main-modules.php:2267 main-modules.php:5484
#: main-modules.php:7356 main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 main-modules.php:18020
#: main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "กำหนดเป็นภาพ"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 main-modules.php:12909 main-modules.php:17922
#: main-modules.php:17973 main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display."
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here."
msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่"
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "ข้อความชื่อภาพ"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML"
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "เปิดใน Lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, "
"url options below will be ignored."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง"
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "ลิงค์ URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left "
"blank."
msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง"
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 main-modules.php:7053 main-modules.php:15467
#: main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "เปิด URL "
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 main-modules.php:6754 main-modules.php:7057
#: main-modules.php:15471 main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 main-modules.php:6755 main-modules.php:7058
#: main-modules.php:15472 main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "ในแท็บใหม่"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 main-modules.php:7061 main-modules.php:15475
#: main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์รูปภาพ"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the image"
msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพ"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "สีไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 main-modules.php:9525 main-modules.php:13483
#: main-modules.php:14489 main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 main-modules.php:9506 main-modules.php:13492
#: main-modules.php:14496 main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดไอคอนที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว"
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ"
#: main-modules.php:265
msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่"
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้"
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 main-modules.php:1433 main-modules.php:1919
#: main-modules.php:2401 main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 main-modules.php:5587
#: main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 main-modules.php:10082 main-modules.php:10554
#: main-modules.php:10785 main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 main-modules.php:12381
#: main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 main-modules.php:16569 main-modules.php:16999
#: main-modules.php:17325 main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 main-modules.php:19647
#: main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "ปิดการใช้งานบน"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 main-modules.php:1436 main-modules.php:1922
#: main-modules.php:2404 main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 main-modules.php:5590
#: main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 main-modules.php:10085 main-modules.php:10557
#: main-modules.php:10788 main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 main-modules.php:12384
#: main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 main-modules.php:16572 main-modules.php:17002
#: main-modules.php:17328 main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 main-modules.php:19650
#: main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 main-modules.php:1442 main-modules.php:1928
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 main-modules.php:10091 main-modules.php:10563
#: main-modules.php:10794 main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 main-modules.php:12390
#: main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 main-modules.php:16578 main-modules.php:17008
#: main-modules.php:17334 main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 main-modules.php:19656
#: main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "จะปิดการใช้งานโมดูลบนอุปกรณ์ที่เลือก"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 main-modules.php:1449 main-modules.php:1935
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 main-modules.php:5603
#: main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 main-modules.php:10098 main-modules.php:10570
#: main-modules.php:10801 main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 main-modules.php:12397
#: main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 main-modules.php:16585 main-modules.php:17015
#: main-modules.php:17341 main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 main-modules.php:19663
#: main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย "
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "แกลเลอรี"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 main-modules.php:4252 main-modules.php:5379
#: main-modules.php:5865 main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 main-modules.php:9931
#: main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 main-modules.php:19429 main-modules.php:20773
#: main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "อิลิเมนต์"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 main-modules.php:6477 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:7250 main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 main-modules.php:8766
#: main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 main-modules.php:11292 main-modules.php:11344
#: main-modules.php:11582 main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 main-modules.php:12872
#: main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 main-modules.php:17709 main-modules.php:17734
#: main-modules.php:19456 main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "คำบรรยาย"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "คำอธิบายรายการแกลลอรี่"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "การแบ่งหน้าแกลลอรี่"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "เลขหน้าที่ใช้งานอยู่"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "ภาพแกลเลอรี"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "แบบมีขอบภาพ"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "แบบสไลด์"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ "
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "จำนวนภาพ"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า"
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "การวางแนวรูปขนาดย่อ"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "แนวนอน"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "แนวตั้ง"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "เลือกการวางแนวของรูปย่อในแกลเลอรี"
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "หมายเหตุ"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "หากตัวเลือกปรากฏว่าไม่มีเอฟเฟ็กต์ คุณอาจจำเป็นต้อง"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "สร้างรูปขนาดย่อของคุณขึ้นมาใหม"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "ต้องการแสดงชื่อและคำอธิบายภาพหรือไม่ (หากมี)"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "แสดงหมายเลขหน้า"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้"
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 main-modules.php:1871 main-modules.php:2309
#: main-modules.php:3763 main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 main-modules.php:7088
#: main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 main-modules.php:12362 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13511 main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "มืด"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 main-modules.php:1872 main-modules.php:2310
#: main-modules.php:3762 main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 main-modules.php:7089
#: main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 main-modules.php:12363 main-modules.php:12934
#: main-modules.php:13512 main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "อ่อน"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 main-modules.php:6798 main-modules.php:7093
#: main-modules.php:7379 main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 main-modules.php:9503
#: main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text "
"should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this "
"option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. "
"The higher the number the longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน "
"ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง"
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "วิดีโอ"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "ไอคอนเล่น"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "ไอคอนวิดีโอ"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "วิดีโอ .MP4 URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 main-modules.php:1610 main-modules.php:3774
#: main-modules.php:3785 main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:1499
#: main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display"
msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล"
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "วิดีโอ .WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM "
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers."
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์"
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL ภาพซ้อน "
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also "
"generate a still image from your video."
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้"
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "สไลด์วิดีโอ"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "สีปุ่มควบคุม"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "ปุ่มเล่น"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "ไอเท็มภาพย่อ"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "ลูกศรแถบเลื่อน"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-"
"generated by Divi."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi"
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "ลูกศร"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "แสดงลูกศร"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "ซ่อนลูกศร"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง"
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of "
"the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์"
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the "
"thumbnail track or the circles in dot navigation."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น"
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "วิดีโอใหม่"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "สีลูกศร"
#: main-modules.php:1586
msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย"
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "สีลูกศรสไลด์ "
#: main-modules.php:1645
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม "
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 main-modules.php:3527 main-modules.php:4286
#: main-modules.php:5879 main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 main-modules.php:8307
#: main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "หัวเว็บไซต์"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 main-modules.php:16983 main-modules.php:17757
#: main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to "
"light. If you are working with a light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 main-modules.php:6801 main-modules.php:7848
#: main-modules.php:8411 main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "แนวข้อความ"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล"
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล "
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "ความกว้างสูงสุด"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "โฆษณาสั้น"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "รูปภาพและไอคอน"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 main-modules.php:2986 main-modules.php:3542
#: main-modules.php:4293 main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 main-modules.php:6691
#: main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "เนื้อหา"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "ชื่อตัวอย่าง"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา"
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่"
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "ใช้ไอคอน"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้"
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 main-modules.php:11280 main-modules.php:12817
#: main-modules.php:15396 main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น"
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 main-modules.php:11395 main-modules.php:12976
#: main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "สีไอคอน"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้"
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "ไอคอนวงกลม"
#: main-modules.php:2226
msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้"
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "สีวงกลม"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้"
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "แสดงขอบวงกลม"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้"
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "สีขอบวงกลม"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง"
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น"
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "ข้อความอธิบายภาพ"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่"
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้"
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ"
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 main-modules.php:7860 main-modules.php:8423
#: main-modules.php:11365 main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่"
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "แถบ"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 main-modules.php:2774 main-modules.php:2800
#: main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "การควบคุมแท็บ"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "แท็บทำงาน"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "เนื้อหาแท็บ"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "แท็บใหม่"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้"
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 main-modules.php:17620 main-modules.php:18924
#: main-modules.php:20779 main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 main-structure-elements.php:1155
#: main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "เหลื่อมซ้อน"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 main-modules.php:5959 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:6709 main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 main-modules.php:8329
#: main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 main-modules.php:4350 main-modules.php:18997
#: main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "ภาพสไลด์"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "เลื่อนลูกศร"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุม"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์"
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 main-modules.php:21890
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ"
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll."
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ"
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "ลบเงาด้านใน"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "ด้านบนซ้าย"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "ด้านบนตรงกลาง"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "มุมบนด้านขวา"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "กวาดไปทางด้านขวา"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "จัดเรียงตรงกลาง"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "ด้านล่างซ้าย"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "ด้านล่างตรงกลาง"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "มุมล่างด้านขวา"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "พอดี"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "ขนาดจริง@Action"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "สไลด์ใหม่"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "การตั้งค่าสไลด์"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "รูปภาพและวิดีโอ"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "หยุดเครื่องเล่นชั่วคราว"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "การนำทาง"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "กล่องข้อความแบบเลื่อนได้"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์"
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 main-modules.php:6761 main-modules.php:7064
#: main-modules.php:7808 main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "อักษรในเมนู "
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ "
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "URL ปุ่ม"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์"
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "ปกปิด"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้"
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "เลือกภาพสไลด์"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only "
"slide."
msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 main-modules.php:4429 main-modules.php:4495
#: main-modules.php:4535 main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 main-modules.php:21601
#: main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "ใช่แล้ว"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and behind your slider content."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์ที่กำหนดเองจะถูกเพิ่มเหนือรูปภาพพื้นหลังและด้านหลังเนื้อหาแถบเลื่อนของคุณ"
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more readable atop background images."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีพื้นหลังจะถูกเพิ่มหลังข้อความแถบเลื่อนเพื่อให้อ่านได้ชัดเจนขึ้นบนภาพพื้นหลัง"
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or "
"aligned to the bottom of your slide."
msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์"
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "วิดีโอสไลด์"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a "
"text-only slide."
msgstr ""
"หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
#: main-modules.php:3753
msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here."
msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่"
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light "
"text. If you have a light background, then use dark text."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม"
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 main-structure-elements.php:241
#: main-structure-elements.php:1501 main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 "
"version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will "
"be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results."
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM "
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ."
"WEBM version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image "
"will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results."
"b>"
msgstr ""
"วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: "
"พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด"
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here."
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here."
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "พักวิดีโอ"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น"
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่"
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง"
#: main-modules.php:3840
msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification."
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน"
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "รัศมีขอบข้อความโอเวอร์เลย์"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "แถบเลื่อนโพสต์"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "ภาพแนะนำ"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 main-modules.php:13234 main-modules.php:15929
#: main-modules.php:15943 main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 main-modules.php:20809
#: main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "เมตา"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 main-modules.php:13295 main-modules.php:19554
#: main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "จำนวนโพสต์"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการให้แสดงในแถบเลื่อน"
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 main-modules.php:13305 main-modules.php:14423
#: main-modules.php:19543 main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะรวมไว้ในแถบเลื่อน"
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "คำสั่งซื้อของ"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "วันที่: ใหม่ไปเก่า"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "วันที่: เก่าไปใหม่"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "ชื่อเรื่อง: a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "ชื่อเรื่อง: z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถปรับลำดับที่จะแสดงโพสต์"
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "แสดงปุ่มอ่านต่อ"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดปุ่มอ่านต่อ"
#: main-modules.php:4444
msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for default ( Read More )"
msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \\\"Read More\\\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "การแสดงเนื้อหา"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "แสดงเนื้อหา"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the excerpt will only display excerpt text."
msgstr "แสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนข้อความของคุณเลื่อน แสดงข้อความที่ตัดตอนมาเพียงคนเดียวที่จะแสดงข้อความที่ตัดตอนมา"
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "ใช้โพสต์ข้อความตัดตอน ถ้ากำหนด"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always generate it automatically."
msgstr "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะไม่สนใจข้อความตัดตอนที่กำหนดด้วยตนเองและสร้างโดยอัตโนมัติ"
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "ความยาวข้อความตัดตอนแบบอัตโนมัติ"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 ) "
msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "แสดงเมตาโพสต์"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดส่วนเมตา"
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "เลือกพื้นหลัง"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as the background for the slider."
msgstr "อัปโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ภาพที่คุณต้องการใช้เป็นพื้นหลังสำหรับแถบเลื่อน"
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "แสดงภาพเด่น"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดภาพแนะนำในแถบเลื่อน"
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "การจัดวางรูปภาพ"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "เลือกวิธีที่คุณต้องการให้รูปภาพแนะนำปรากฏในสไลด์"
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "แสดงภาพบนมือถือ"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "โดย %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "การรับรอง"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "คำอธิบายการรับรอง"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "ผู้เขียนการรับรอง"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "เมตาการรับรอง"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "ชื่อผู้เขียน"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง"
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน"
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "ชื่อบริษัท"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "ใส่ชื่อบริษัท"
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์"
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "เปิด URLs "
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL ภาพบุคคล"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "แสดง"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง"
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "ใช้สีพื้นหลัง"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้"
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง"
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล"
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "สีไอคอนอ้างอิง"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "ตารางราคา"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "ตารางราคา"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "หัวรองตารางราคา"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "ชื่อตารางราคา"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "บทบรรยายการกำหนดราคา"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "ด้านบนของตารางราคา"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 main-modules.php:6432 main-modules.php:6505
#: main-modules.php:14342 main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "ราคา"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "ความถี่"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "เนื้อหาตารางราคา"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "รายการการกำหนดราคา"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "รายการที่ยกเว้น"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "ด้านล่างของตารางราคา"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "ตารางเด่น"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "สัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "หัวรอง"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "สีของตารางราคาเด่น"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "แสดงจุด"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "สีจุด"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "สีจุดของตารางเด่น"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "ลบเงาของตารางเด่น"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "ตารางราคาใหม่"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "การตั้งค่าตารางราคา"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "แนะนำตารางนี้"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น"
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา"
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "ชื่อรอง"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ"
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่"
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "ต่อ"
#: main-modules.php:6501
msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here."
msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่"
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่"
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร "
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร"
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a "
"+ or - symbol: "
msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "สีไอเท็มที่ไม่รวมอยู"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "ปุ่ม"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "ชื่อโฆษณา"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่"
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก"
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม"
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "ป้อน URL ปลายทางสำหรับปุ่มของคุณ"
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "ป้อนข้อความปุ่มที่คุณต้องการ"
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "การจัดเรียงปุ่ม"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการจัดแนวของปุ่มกดได"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "ความสัมพันธ์ของปุ่มกด"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel attribute specifies the relationship between "
"the current document and the linked document.
Tip: Search engines can use this attribute to get more "
"information about a link."
msgstr ""
"ระบุค่าแอตทริบิวต์ rel ในลิงค์ของคุณ แอตทริบิวต์ rel จะกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างเอกสารปัจจุบันและเอกสารที่เชื่อมโยง "
"
เคล็ดลับ: โปรแกรมค้นหาสามารถใช้แอตทริบิวต์นี้เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับลิงค์ได"
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "ภาพประกอบเสียง"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "เนื้อหาเสียง"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "ชื่อออดิโอ"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "เมตาเสียง"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "ปุ่มเครื่องเล่น"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "ตัวจับเวลาเครื่องเล่น"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่น"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่นปัจจุบัน"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "เลือกไฟล์เสียง"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the "
"settings field."
msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า"
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "กำหนดชื่อ"
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "ชื่อศิลปิน"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน"
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม"
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL ภาพปก"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 main-structure-elements.php:205
msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color."
msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น"
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "อีเมล Optin"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "สมัคร"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "บัญชีอีเมล"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "เขตข้อมูล"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "ช่องจดหมายข่าว"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "จัดการ"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "นำออก"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "ดึงข้อมูลรายชื่อ"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "บัญชีต่อไปนี้จะถูกลบออก:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "ใช้เขตข้อมูลด้านล่างเพื่อเพิ่มบัญชีใหม"
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "เลือกรายชื่อ"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "กำลังดึงข้อมูลรายชื่อ..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "เลือกผู้ให้บริการ"
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "ชื่อฟีด"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "กรอก หัวข้อฟีด"
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "รายชื่อ MailChimp"
#: main-modules.php:7735
msgid "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a MailChimp account."
msgstr "เลือกรายชื่อ MailChimp หากคุณมองไม่เห็นรายชื่อ ให้คลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มบัญชี MailChimp"
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "ชื่อบัญชี"
#: main-modules.php:7750
msgid "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists select field."
msgstr "ชื่อที่จะเชื่อมโยงกับบัญชีนี้เมื่อถูกแสดงในเขตข้อมูลที่เลือกของรายชื่อ MailChimp"
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "คีย์ API"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr "ป้อนคีย์ MailChimp API ของคุณ คุณสามารถสร้างคีย์ API %1$s ที่นี่ %2$s"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "รายชื่อ Aweber"
#: main-modules.php:7770
msgid "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an AWeber account."
msgstr "เลือกรายชื่อ AWeber หากคุณมองไม่เห็นรายชื่อ ให้คลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มบัญชี AWeber"
#: main-modules.php:7785
msgid "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists select field."
msgstr "ชื่อที่จะเชื่อมโยงกับบัญชีนี้เมื่อถูกแสดงในเขตข้อมูลที่เลือกของรายชื่อ Aweber"
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a new tab here. You can generate a new "
"authorization code %1$s here %2$s"
msgstr "วางรหัสการอนุญาตจากเพจ Aweber ที่เพิ่งเปิดในแท็บใหม่ที่นี่ คุณสามารถสร้างรหัสการอนุญาตใหม่ %1$sที่นี่ %2$s"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร"
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้"
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้"
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "รายละเอียดล็อกอิน"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "แบบฟอร์มล็อกอิน"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "ช่องล็อกอิน"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "ปุ่มล็อกอิน"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้"
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน"
#: main-modules.php:8375
msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้"
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ"
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า"
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "แสดงชื่อ"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์"
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "แสดงหมวดหมู่"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่"
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« โพสต์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "โพสต์ต่อไป »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "การแบ่งหน้าพอร์ตโฟลิโอ"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "แผนภูมิจำนวน"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "แถบตัวนับ"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับ"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "ตัวเลขตัวนับ"
#: main-modules.php:10008
msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)"
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ"
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบ"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "ป้าย"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ"
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้"
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "สีแถบข้อความ"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "สีเปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "วงนับจำนวน"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "คอนเทนเนอร์เปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "ข้อความเปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน"
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). Note: You can "
"use only natural numbers from 0 to 100"
msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน"
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "ความทึบสีวงกลม"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "การนับจำนวน"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ"
#: main-modules.php:10753
msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)"
msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your "
"text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม"
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "แอคคอร์เดียน"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "ท็อกเกิล"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "ท็อกเกิลเปิด"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "ชื่อท็อกเกิล"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "ไอคอนท็อกเกิล"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล"
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: main-modules.php:11359
msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด"
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "เขตข้อมูล"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "ช่องพิมพ์"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "เขตข้อมูลข้อความ"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "เขตข้อมูล Captcha"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "ข้อความ Captcha"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "แสดง Captcha"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้"
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: email delivery and spam prevention are complex "
"processes. We recommend using a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or "
"other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"ป้อนที่อยู่อีเมลที่ข้อความควรส่ง
หมายเหตุ: การส่งอีเมลและการป้องกันสแปมเป็นกระบวนการซับซ้อน เราแนะนำให้ใช้บริการส่ง เช่น Mandrill, SendGrid หรือบริการอื่นๆ ที่คล้ายกัน "
"เพื่อให้มั่นใจถึงความสามารถในการส่งของข้อความซึ่งส่งผ่านแบบฟอร์มนี้"
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ"
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "รูปแบบข้อความ"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be included in following format - %"
"%field_id%%. For example if you want to include the field with id = phone and field with id = "
"message, then you can use the following pattern: My message is %%message%% and phone number is %"
"%phone%%. Leave blank for default."
msgstr ""
"ที่นี่ คุณสามารถกำหนดรูปแบบที่กำหนดเองสำหรับข้อความอีเมล เขตข้อมูลควรจะรวมอยู่ในรูปแบบดังต่อไปนี้ - %%field_id%% ตัวอย่างเช่น "
"ถ้าคุณต้องการที่จะรวมเขตข้อมูลที่มี id= phone และเขตข้อมูลที่มี id = message แล้วคุณสามารถใช้ ern: "
" ข้อความของฉันคือ %%message%% และหมายเลขโทรศัพท์ %%phone%% เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "เปิดใช้งาน URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้หลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ"
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "พิมพ์ URL เปลี่ยนเส้นทาง"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "ข้อความสำเร็จ"
#: main-modules.php:11711
msgid "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank for default"
msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha."
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "ควรแน่ใจว่าคุณได้กรอกข้อมูลในช่องที่จำเป็นทั้งหมด"
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "โปรดรีเฟรชหน้าและลองอีกครั้ง"
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "เขตข้อมูลใหม่"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "ตั้งค่าเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "ตัวเลือกเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "ID เขตข้อมูล"
#: main-modules.php:12096
msgid "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without special characters and spaces."
msgstr "กำหนด ID เฉพาะของเขตข้อมูลนี้ คุณควรจะใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นโดยไม่มีอักขระพิเศษและช่องว่าง"
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "เขตข้อมูลป้อน"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "เขตข้อมูลอีเมล์"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "พื้นที่ข้อความ"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "เลือกประเภทของเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็น"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "กําหนดจะให้เขตข้อมูลเป็นช่องที่จำเป็นต้องกรอกข้อมูลหรือไม่"
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:12139
msgid "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it will take 50%"
msgstr "หากเปิดใช้งาน เขตข้อมูลจะใช้พื้นที่ 100% ของความกว้างของพื้นที่เนื้อหา มิฉะนั้นจะใช้พื้นที่ 50%"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "วิดเจ็ต"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "การปรับทิศทาง"
#: main-modules.php:12345
msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position."
msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ"
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต "
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "ลบตัวแบ่ง"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "พื้นที่แบ่ง"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "สไตล"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px"
#: main-modules.php:12611
msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง"
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง"
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "บุคคล"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "ภาพสมาชิก"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "คำอธิบายสมาชิก"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "ตำแหน่งสมาชิก"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "ใส่ชื่อบุคคล"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล"
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook"
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter"
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Google+"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+"
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn"
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "บล็อก"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "เมตาโพสต์"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า"
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
#: main-modules.php:13321
msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here."
msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่"
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล"
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your "
"excerpt text."
msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น"
#: main-modules.php:13367
msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้"
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "แสดงผู้เขียน"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน"
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "แสดงวันที่"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดวันที่"
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้"
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า"
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "จำนวนหักลบ"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ"
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์ภาพแนะนำ"
#: main-modules.php:13466
msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the featured image of a post."
msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพแนะนำของโพสต์"
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "ใช้เงา"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "อ่านเพิ่มเติม..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "ร้านค้า"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "ป้ายขาย"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "วางจำหน่าย"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "การให้คะแนน"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "ราคาเก่า"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "สินค้าล่าสุด"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "สินค้าแนะนำ"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "สินค้าลดราคา"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "สินค้าขายดี"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "สินค้าติดอันดับ"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง"
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "จำนวนผลิตภัณฑ์"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง"
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ"
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "จำนวนคอลัมน์"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "แถวตั้ง %1$s"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 แถวตั้ง"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง"
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "จัดลำดับตามความนิยม"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "จัดลำดับตามคะแนน"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "จัดลำดับตามวันที่"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า"
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "สีของป้ายจำหน่าย"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "จำนวน"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "กล่องบรรจุ"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง"
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "นับถอยหลังถึง"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your "
"WordPress General Settings"
msgstr ""
"นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress ท่านนายพลการตั้งค่าเป็น>"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง"
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "แผนที่"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "ปักหมุด"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "ปุ่มควบคุม"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "กูเกิ้ลเอพีไอคีย์"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "เพิ่มเอพีไอคีย์ของคุณ"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to function. Before using the map module, "
"please make sure you have added your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your "
"Google API Key here."
msgstr ""
"โมดูลแผนที่ใช้เอพีไอของกูเกิ้ลแมพและจำเป็นต้องมีเอพีไอคีย์ของกูเกิ้ลที่ถูกต้องในการทำงาน โปรดตรวจสอบว่าคุณใส่เอพีไอคีย์ของคุณในตัวเลือกธีม Divi "
"ก่อนใช้งานโมดูลแผนที่เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างกูเกิ้ลเอพีไอคีย์ของคุณได้ที่ here"
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้"
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "สามารถจับเลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices."
msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเลือกว่าจะให้แผนที่เลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได้หรือไม"
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "หมุดใหม่"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "การตั้งค่าหมุด"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่"
#: main-modules.php:15301
msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
#: main-modules.php:15331
msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้"
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "ติดตามโซเชียล"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "ไอคอนโซเชียล"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "ปุ่มติดตาม"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "ลักษณะลิงค์"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้"
#: main-modules.php:15486
msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้"
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว"
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "โทรหา"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "คุยกัน"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน"
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "ติดตาม"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "หัวข้อโพสต์"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "แสดงเมตา"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post "
"types."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง"
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้"
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "ใต้ชื่อ"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "เหนือชื่อ"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังข้อความ"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "ข้อยกเว้น"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "เขตข้อมูลการค้นหา"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "ป้อนข้อมูล"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "ไม่รวมหน้า"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมหน้าในผลการค้นหา"
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "ไม่รวมโพสต์"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมโพสในผลการค้นหา"
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่"
#: main-modules.php:16503
msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะแยกออกจากผลการค้นหา"
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "ซ่อนปุ่ม"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะซ่อนปุ่มค้นหา"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "ข้อความตัวยึด"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการที่จะใช้เป็นตัวยึดสำหรับช่องค้นหา"
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "สีของปุ่มและเส้นขอบ"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องป้อนข้อมูล"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "สีตัวยึด"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "ขอบของเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "ส่วนความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "นิยามความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "เนื้อหาความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "รูปตัวแทนความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "ปุ่มตอบกลับ"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "หัวข้อความคิดเห็นใหม"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "เขตข้อมูลชื่อ"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "เขตข้อมูลเว็บไซต"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "ปุ่มส่ง"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "แสดงรูปประจำตัวของผู้เขียน"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "แสดงปุ่มตอบกลับ"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "แสดงจำนวนความคิดเห็น"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "รัศมีขอบของเขตข้อมูล"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "การนำทางโพสต์"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "ลิงค์"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "ลิงค์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "ลูกศรลิงก์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "ลิงค์ถัดไป"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "ลูกศรลิงก์ถัดไป"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "ในหมวดหมู่เดียวกัน"
#: main-modules.php:17257
msgid "Here you can define whether previous and next posts must be within the same taxonomy term as the current post"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดได้ว่าจะให้โพสต์ก่อนหน้าและถัดไปต้องอยู่ในเงื่อนไขอนุกรมวิธานเดียวกันกับการโพสต์ปัจจุบันหรือไม่"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "ชื่ออนุกรมวิธานที่กำหนดเอง"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the taxonomy name to make the 'In the Same "
"Category' option work correctly"
msgstr "เว้นว่างไว้หากคุณใช้โมดูลนี้ในโปรเจคหรือโพสต์ มิฉะนั้น ให้พิมพ์ชื่ออนุกรมวิธานเพื่อทำให้ตัวเลือก 'ในหมวดหมู่เดียวกัน' ทำงานอย่างถูกต้อง"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ก่อนหน้าหรือไม่"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ถัดไป"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ถัดไปหรือไม่"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "ข้อความลิงค์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "ลิงค์ข้อความถัดไป"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave "
"blank for default."
msgstr ""
"กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "โพสต์ถัดไป"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "โพสต์ก่อนหน้า"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "ไอคอนเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "หัวเรื่องย่อย"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "ปุ่มสองคน"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "ปุ่มหนึ่ง"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "ภาพส่วนหัว"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "ปุ่มเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่"
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "ข้อความหัวข้อรอง"
#: main-modules.php:17744
msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font."
msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า"
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้"
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้"
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรชื่อ"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม"
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม"
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ"
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "หัวเรื่องโลโก้"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or "
"aligned to the bottom."
msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้"
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล"
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "เนื้อหาที่ป้อนลงในที่นี่จะปรากฏที่ด้านล่างข้อความหัวเรื่องย่อย"
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "ลิงค์เมนู"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "ลิงค์ของเมนูที่ใช้งานอยู่"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "คอนเทนเนอร์เมนูแบบเลื่อนลง"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "ลิงค์เมนูแบบเลื่อนลง"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้"
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "เปิดซับ-เมนู"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "ลงล่าง"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "ขึ้นบน"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้"
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "สีลิงค์ทำงาน"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "จางลง"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "พลิก"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง"
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์"
#: main-modules.php:19029
msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider."
msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์"
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "การหมุน"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "รายการพอร์ตโฟลิโอ"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์รายการการ"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "ชื่อรายการ"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "ลูกศรนำทาง"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน"
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "ภาพสไลด์หมุน"
#: main-modules.php:19557
msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount."
msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน"
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่"
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ "
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The "
"higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 "
"= 1 วินาที) "
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "โค้ด"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "ภาพเต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "แถบเลื่อนโพสต์เต็มความกว้าง"
#: main-modules.php:21616
msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for default ( Read More )"
msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \"Read More\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:125
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 main-structure-elements.php:1187
#: main-structure-elements.php:1197 main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "คอลัมน 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:140 main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1198 main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "คอลัมน 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 main-structure-elements.php:1189
#: main-structure-elements.php:1199 main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "คอลัมน 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID และคลาส CSS"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or "
"background image to show through."
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น"
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "แสดงเงาด้านใน"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored "
"backgrounds or background images."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง"
#: main-structure-elements.php:305
msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก"
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "พิกเซล"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 main-structure-elements.php:1384
#: main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "ความกว้างกำหนดเอง"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง"
#: main-structure-elements.php:669
msgid "This will change the label of the section in the builder for easy identification when collapsed."
msgstr "ส่วนนี้จะเปลี่ยนแปลงลาเบลของส่วนในตัวสร้างเพื่อให้ระบุได้ง่ายเมื่อย่อ"
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 main-structure-elements.php:1175
#: main-structure-elements.php:1190 main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "คอลัมน 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window."
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์"
#: main-structure-elements.php:1359
msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width."
msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน"
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ"
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้"
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed."
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง"
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว"
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "รูปแบบ"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "รูปแบบ"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "เพิ่มใหม"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "ส่งความเห็น"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "โดย %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 main-modules.php:14185 main-modules.php:21468
#: main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s ความคิดเห็น"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce ล้มเหลว"
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า"
#~ msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
#~ msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส"
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce ล้มเหลว"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ"
#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"
#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"
#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure "
#~ "MailChimp API key is set in %1$s and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
#~ "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนดคีย์ MailChimp API ไว้ใน %1$s "
#~ "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี MailChimp ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ MailChimp ใหม่' ใน %1$s."
#~ "%2$s"
#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน Divi"
#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "ePanel"
#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อได้สร้างรายการขึ้นใหม่"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is "
#~ "set up properly in %1$s and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't "
#~ "appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ Aweber ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนด Aweber ไว้ใน %1$s อย่างเหมาะสม "
#~ "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี Aweber ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ Aweber ใหม่' ใน %1$s.%2$s"
#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "สีข้อความในวงนับ"
#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "facebook"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "โมดอลแบบแยก"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "